ADVERTISEMENT

Praise, a few pans for Aim High in Creation!

The world premiere of Anna Broinowski’s feature documentary-comedy about the late North Korean dictator Kim Jong- il and his obsession with Hollywood cinema prompted sharply different reactions at the Melbourne International Film Festival on Wednesday night.

Judging by the Twitter sphere, the vast majority of attendees loved the humour, insights into a little-known country and political commentary in Aim High in Creation! But the film had a few haters, who found it disrespectful and patronising.

The producer, Unicorn Films’ Lizzette Atkins, told IF, “From the fantastic reaction last night from the audience, the so called 'haters’ were definitely in the minority.”

North Korea’s “Dear Leader" kept 20,000 movies in a massive cinema complex under his Pyongyang palace and is credited as the executive producer of nearly 1,900 titles. In 1987 he published a manifesto on “how to make the perfect film.”

Broinowski gained rare access to North Korean directors, cinematographers, composers and stars, who tutored her on how to make a drama in which heroic workers overthrow evil gas miners.

Back in Sydney, she assembled a cast to shoot a film adhering to Kim Jong-il’s manifesto, involving Socialist ideology training sessions, the repetitive use of songs and workshops on how to demonstrate a "love for the common people" and "hatred of the class enemy."

Among the most effusive Tweets, Trent Griffiths ‏described the film as “charming, mischievous, rollicking, eye opening, traverse from fracking to North Korean propaganda.”

Daniel R declared it as a “hidden gem” that gave him a new appreciation for the people of North Korea, while Christina E said it is “one fine film.”

Self-proclaimed North Korean buff ‘esurientes’ said it was “a privilege to be in the audience to deflower Aim High in Creation!

But Lucinda ‏ was unimpressed, slamming the film as “patronising, disrespectful, disingenuous, cringeworthy” and opining it should be retitled Let's Laugh at North Korea.

Becca Z ‏ said the doc is “cute & well-intentioned, if slightly ham-fisted. Didn't appreciate the director using Japanese words.”

Atkins said, “This is a film which breaks down stereotypes and is irreverent in tone. I think the humour may throw some people. The film traverses a lot of different issues and weaves them together in an entertaining way to explore the bigger picture around propaganda. Conceptually it is quite bold and very complex; amongst other things it explores coal seam gas, North Korean cinema and the power of cinema/images to speak to audiences. However, the fact there are sceptics out there is healthy thing. We welcome debate.

“I suspect that issues of representation, and in particular the representation of the North Korean citizens, are always going to be a touchy subject for certain people. We actually had an extraordinary time in North Korea meeting the 'elite' of the North Korean film industry. They are very warm, funny, generous and committed people and great artists. We hope this comes through in the film.”

Atkins hopes to launch the film at a major international festival, preferably Sundance next January. She is discussing release plans with the Australian distributor Antidote Films, with a view to opening in Oz cinemas after the festival premiere.

XYZ Films is handling sales to the US and the UK’s High Point Media Group has the international rights. It was funded by Screen Australia, Film Victoria and the MIFF Premiere Fund plus $40,000 in development funding from a fund established from the proceeds of the estate of the late filmmaker Solrun Hoaas.

  1. I was there last night. There were more than a few ‘pans.’ Virtually no one was laughing we were all cringing and the film maker was delayed in presenting her Q&A afterwards because more than half the audience were fleeing the cinema as soon as the credits rolled. The ‘humour’ in this film is derived from mocking North Korean culture which is quite frankly an embarrassing and racist tactic. And the rest is a scramble of ideas which never come together. The tenuous links between the problems of a wealthy inner urbanite from Sydney and North Korean politics do nothing to help the film maker’s green cause. She patronises not only a different culture but also her Australian audience. An unfunny and deeply misguided film. Very disappointing.

  2. Well, I was at the same screening as “J ” above – or was I ? Huge laughs, and not necessarily AT the Nth Koreans at all; the Australians were far more ridiculous. and a hugely enjoyable, playful, original film.
    Does it work as whole ??? maybe not. Should the filmmaker have been less of a presence in the film ? Maybe. But these pious politically correct comments are totally out of kilter with the sensibility of the film.

  3. I was at this screening as well.

    I found this film to be culturally insensitive to say the least.

    The message was also confused – in my view the director need to decide whether they were making a communist spoof, an activist film or a documentary about north korea. In my view the most powerful moments in the film were undermined by the cringeworthy attempts at humour. This is written by someone who IS NOT renowned for their political correctness.

    Didn’t work for me, although others seemed to like it.

  4. I went to the screening on Sunday and I found the film problematic for a couple of reasons.

    a) The tenets of the DPRK film manifesto have been used to brainwash and oppress the people. It is odd to use these very tenets to create a film that is supposed to bring people together against a superpower organisation. You could argue that the director is subverting the North Korean film tactics for a good cause, but this would only work if she truly acknowledged the role of film-making in the maintenance of the regime in her own film.

    b) As J. mentions above, it is insensitive to use Japanese to those who were forced to speak it and forced to relinquish their mother tongue during the Japanese occupation. Many older Koreans find it very painful when they are addressed in this enforced language. I found it odd that the director did not know this. I wonder about the people who were advising her. Was she surrounded by yes-people?

    It was a well made film. I enjoyed it on some levels. I think that some defectors from North Korea might find this terribly awkward and ill-advised.

    The heinous crimes of the North Korean regime against its own people are recent and continuing. Turning Kim Jong Il and Kim Jong Un into kitsch artefacts in the film seems to make light of all the suffering.

  5. I was at the Wednesday screening and people seemed to love it. Pretty poor Journalism that it could be perceived as a mixed review based on a few people on Twitter. ‘Jo’ fails to realise that the Director was not using insulting Japanese language. North Koreans roundly use MANY Japanese words. Get your facts straight. I happened to love the film FYI.

  6. The Sunday screening I went to last night was an overwhelming success with the audience who were laughing WITH the film not AT the North Koreans or the Australiian actors. And even though it was satirical comedy, it was never sneering or malicious, but surprisingly warmhearted. Where did the hard hearted G above get the idea the film was culturally insensitive?? The generosity of spirit and sensitivity towards the Koreans was what the audience loved about this movie. The main purpose of having the director appear in the film seems to come from the desire to make fun of herself at her own expense. I spoke to quite a few friends after the screening who were delighted to see such a stylishly executied truly idealistic film made in this country. We are so used to a diet of cynical dark films full of unsavoury characters that supposedly reflect the 21st century malaise we find ourselves in. How refreshing to have so many rich ideas coming together in one film. It’s not just about the ways people without a voice can affect change. It also responds to modern anxieties about our toxic consumer culture and concerns for the natural world. And all done with such a sense of fun.

  7. I am a member of Stop CSG Sydney, which is a community organisation aiming to stop coal seam gas mining in Australia. We helped Anna Broinowski make this film by giving her access to our meetings and many hours of our time so she could get the shots she wanted. We believed what she told us – that she was making an anti coal seam gas mining documentary. At no time did she disclose to our group that she was combining it with North Korea propaganda. If she had, we would not have co-operated with her as this discredits our organisation and the wider protest movement, which has nothing at all to do with North Korea or communism. We are politically non aligned and the protesters come from all walks of life – the issue unites city and country in a way that no other cause has. Anna Broinowski is not a member of Stop CSG Sydney or any other anti CSG organisation. She did not participate in any of our protests in any way and made no contribution to the anti CSG movement. Stop CSG Sydney successfully stopped coal seam gas mining in St Peters, Sydney, through its own efforts of protest and lobbying Marrickville and City of Sydney Councils. This is a matter of public record. Our actions are not the result of some bizarre foreign ideology, but are motivated by concern for the protection of our environment and the maintenance of our food and water supplies, which are threatened by the expansion of coal seam gas mining. I find it interesting that the film maker who claimed to expose Norma Kamali in Forbidden Lies, has been less than truthful in the making of this film.

  8. “R” writes “North Koreans roundly use MANY Japanese words. Get your facts straight.”

    The above is wrong. The one point of agreement between South and North Koreans is that they resented the occupation of Japan from 1905 to 1945. During this time, Koreans were punished for speaking Korean and had to take Japanese names.

    At the end of the occupation, there was a huge push from the North Koreans to reclaim the Korean language so that it would be “pure” from such “capitalist” languages such as Japanese or English. Hence, the only foreign elements in the North Korean dialects come from Russian. Older North and South Koreans can certainly speak and understand Japanese, but they wouldn’t choose to, unless someone (such as a foreigner that they had been ordered to be nice to) had addressed them in this language. I noticed in the film that the reactions of the North Koreans weren’t too positive when addressed in Japanese, as well.

    It seems that I’m labouring over this particular point, but people who peddle misinformation should be called out on it.

Your email address will not be published. Required fields are marked *